Corrección. BLOQUE 2 - "Las tres hilanderas"

 

ANÁLISIS DE TEXTOS FOLCRÓRICOS

¡Hola de nuevo compañeros!, aquí os dejo la corrección de mi actividad del bloque 2.

Empiezo esta entrada dando significado a la palabra folclore, proviene del inglés folklore folk (gente, pueblo) y lore (tradición o conocimiento), esta palabra fue inventada por el anticuario británico William John Thoms, para reemplazar el término “Popular Antiquíties”. Hacereferencia a diferentes aspectos de la cultura popular. (Desconocido, 2021)

El cuento folclórico es un relato breve de asunto ficticio y carácter lúdico surgido de la tradición oral y que tiene una cargada herencia cultural, ya que se ha elaborado y transmitido de forma horizontal.

Los cuentos folclóricos no son originalmente para niños, fueron recopilados y adaptados con el paso de los años. Tienen tres características fundamentales:

  • El anonimato: Tiene muchos autores, son aquellas personas que lo han ido contando oralmente. Estas personas se llaman recopiladores o adaptadores, no se debe decir la palabra autor. 
  • La oralidad: Si estas historias dejan de contarse, desaparecerían.
  • La multiplicidad de variantes: Cada persona que lo va a contar lo hace de una manera distinta a la anterior.

Los grandes recopiladores y adaptadores de lecturas infantiles que hemos visto son Charles Perrault, Hans Christian Andersen, Los Hermanos Grimm, Fernán Caballero y Saturno Calleja.

Por otro lado, hay que decir que es un tipo de narración en prosa y es oportuno señalar que los textos folclóricos son para contar, no para leer, por lo que el lenguaje del texto escogido se alterará cuando tú lo narres y, por lo tanto, es poco relevante. Sus cuentos se denominan versiones, ya que como hemos dicho anteriormente se han ido pasando de persona a persona y no tienen un autor principal.

El cuento que voy a analizar a continuación es de los hermanos Grimm, por lo que os voy a contar un poco más de ellos. Jacob y Wilheim Grimm tuvieron un papel fundamental en la historia de los cuentos de hadas. Llegaron a escribir 200 historias, eran muy precisos en sus redacciones y muy respetuosos con las tradiciones populares, las primeras ediciones sí que dejaron todo igual, pero a partir de la tercera edición ya fueron adaptándolo al público más infantil (sustituyeron los finales trágicos por finales felices). La mayoría de las adaptaciones las realizó Wilhem, porque Jacob se oponía. Una de las características que describen a los cuentos de los hermanos Grimm es que tienen una visión optimista y que se reconoce fácilmente al protagonista y a los niños se les hace sencillo identificarse con él.


LAS TRES HILANDERAS.


Érase una niña muy holgazana que no quería hilar. Ya podía desgañitarse su madre, no había modo de obligarla. Hasta que la buena mujer perdió la paciencia de tal forma, que la emprendió a bofetadas, y la chica se puso a llorar a voz en grito. Acertaba a pasar en aquel momento la Reina, y, al oír lamentos, hizo parar la carroza, entró en la casa y preguntó a la madre por qué pegaba a su hija de aquella manera, pues sus gritos se oían desde la calle. Avergonzada la mujer de tener que pregonar la holgazanería de su hija, respondió a la Reina:
- No hay nada que me guste tanto como oír hilar; me encanta el zumbar de los tornos. Dejad venir a vuestra hija a palacio conmigo. Tengo lino en abundancia y podrá hilar cuanto guste.
La madre asintió a ello muy contenta, y la Reina se llevó a la muchacha. Llegadas a palacio, condújola a tres aposentos del piso alto, que estaban llenos hasta el techo de magnífico lino.
- Vas a hilarme este lino -le dijo-, y cuando hayas terminado te daré por esposo a mi hijo mayor. Nada me importa que seas pobre; una joven hacendosa lleva consigo su propia dote.
La muchacha sintió en su interior una gran congoja, pues aquel lino no había quien lo hilara, aunque viviera trescientos años y no hiciera otra cosa desde la mañana a la noche.
Al quedarse sola, se echó a llorar y así se estuvo tres días sin mover una mano. Al tercer día presentóse la Reina, y extrañóse al ver que nada tenía hecho aún; pero la moza se excusó diciendo que no había podido empezar todavía por la mucha pena que le daba el estar separada de su madre. Contentóse la Reina con esta excusa, pero le dijo:
-Mañana tienes que empezar el trabajo.
Nuevamente sola, la muchacha, sin saber qué hacer ni cómo salir de apuros, asomóse en su desazón, a la ventana y vio que se acercaban tres mujeres: la primera tenía uno de los pies muy ancho y plano; la segunda un labio inferior enorme, que le caía sobre la barbilla; y la tercera, un dedo pulgar abultadísimo. Las tres se detuvieron ante la ventana y, levantando la mirada, preguntaron a la niña qué le ocurría. Contóles ella su cuita, y las mujeres le brindaron su ayuda:
- Si te avienes a invitarnos a la boda, sin avergonzarte de nosotras, nos llamas primas y nos sientas a tu mesa, hilaremos para ti todo este lino en un santiamén.
- Con toda el alma os lo prometo -respondió la muchacha-. Entrad y podéis empezar ahora mismo.
Hizo entrar, pues, a las tres extrañas mujeres, y en la primera habitación desalojó un espacio donde pudieran instalarse. Inmediatamente pusieron manos a la obra. La primera tiraba de la hebra y hacía girar la rueda con el pie; la segunda, humedecía el hilo, la tercera lo retorcía, aplicándolo contra la mesa con el dedo, y a cada golpe de pulgar caía al suelo un montón de hilo de lo más fino. Cada vez que venía la Reina, la muchacha escondía a las hilanderas y le mostraba el lino hilado; la Reina se admiraba, deshaciéndose en alabanzas de la moza. Cuando estuvo terminado el lino de la primera habitación, pasaron a la segunda, y después a la tercera, y no tardó en quedar lista toda la labor. Despidiéronse entonces las tres mujeres, diciendo a la muchacha:
-No olvides tu promesa; es por tu bien.
Cuando la doncella mostró a la Reina los cuartos vacíos y la grandísima cantidad de lino hilado, se fijó enseguida el día para la boda. El novio estaba encantado de tener una esposa tan hábil y laboriosa, y no cesaba de ponderarla.
- Tengo tres primas -dijo la muchacha-, a quienes debo grandes favores, y no quiero olvidarme de ellas en la hora de mi dicha. Permitidme, pues, que las invite a la boda y las siente a nuestra mesa:

A lo cual respondieron la Reina y su hijo:

-          ¿Y por qué no habríamos de invitarlas?

Así, el día de la fiesta se presentaron las tres mujeres, magníficamente ataviadas, y la novia salió a recibirlas diciéndoles:

-          ¡Bienvenidas, queridas primas!

-          ¡Uf! – Exclamó el novio -. ¡Cuidado que son feas tus parientas!

Y, dirigiéndose a la del enorme pie plano, le preguntó:

-          ¿Cómo tenéis este pie tan grande?

-          De hacer girar el torno – dijo ella -, de hacer girar el torno.

Pasó entonces el príncipe a la segunda:

-          ¿Y por qué os cuelga tanto ese labio?

-          De tanto lamer la hebra – contestó la mujer -, de tanto lamer la hebra.

Y a la tercera

-          ¿Y cómo tenéis este pulgar tan achatado?

-          De tanto torcer el hilo – replicó ella- de tanto torcer el hilo.

Asustado, exclamó el hijo de la Reina:

-          Jamás mi linda esposa tocará una rueca.

Y con esto se terminó la pesadilla del hilado.


¿Por qué has elegido este cuento?

Mi elección de este cuento ha sido por qué buscado que cuento podía analizar, le he visto y he recordado que mi abuela cuando era pequeña me contaba una adaptación de este cuento. Claro después de ver los apuntes y de oír las clases, he podido entender que como me lo contaba mi abuela era una de las muchas versiones que hay de este cuento.

Me ha gustado mucho el recuerdo que me ha traído analizar este cuento y poder compartir con mis compañeros esta experiencia, que como creo que les ha pasado a muchos compañeros, volver por unos momentos a nuestros tiempos de cuando éramos pequeños.

Pese a leer diferentes versiones que no son las que yo me conocía, en un futuro en el aula contaré la versión que me contó a mí mi abuela.


Adaptación del cuento folclórico.

Tendríamos que hacer algunas adaptaciones en cuanto al lenguaje empleado para poder contarles el cuento a los niños de 4-5 años, es mejor utilizar palabras sencillas para que ellos niños lo puedan entender mejor, que sea más fácil memorizarlo y de una manera natural. Cambiaría el inicio en el cual dice que la madre emprendió a bofetadas a la joven, no fomentaría la violencia y se podría decir simplemente que la madre la regañó. Podríamos decir que las hilanderas ayudaron a la joven con la tarea que le mandó la Reina, pero no que las hilanderas hicieron todo el trabajo.

El simbolismo en cierto punto lo debemos mantener y los motivos de la historia, ya que si lo cambiamos no sería un texto inspirado en otro.

Sobre todo, debemos tener siempre en cuenta que los cuentos folclóricos no son cuentos infantiles.


Personajes.

Los personajes de este cuento están inspirados en personas. Los principales son:

  • Muchacha: Es la protagonista del cuento, tiene ingenio para conseguir casarse con el príncipe sin llegar a hacer la tarea que le han mandado porque consigue que las hilanderas la ayuden.
  • Madre de la muchacha: Cansada de que su hija no haga nada, consigue que la Reina se la lleve a palacio y que por fin haga algo.
  • Reina: Ofrece a la chica un "trabajo" y si lo realiza se casará con el príncipe.
  • Las tres hilanderas: Este cuento las presenta como 3 mujeres, pero podrían ser perfectamente hadas o heroínas, pero no tienen una gran belleza ni tienen poderes mágicos. Pasan casualmente por donde está la joven y aparecen para ayudar a la protagonista cuando ella más lo necesita, aunque a cambio de que esta les invite a su boda. Son las heroínas del cuento.
  • Príncipe: Es un arquetipo, al ver a las hilanderas, dice que su mujer nunca más va a volver a coser, por lo que de forma indirecta salva a la joven de algo que no le gusta hacer. Se casa con la protagonista del cuento.

Contexto donde se realiza la narración.

Este cuento yo le contaría en el aula a la hora de la asamblea, todos los días los niños tienen la misma rutina, por ellos que el cuento lo contaría en este momento, ya que todos estarán sentados y tranquilos para poder escucharlo. Este ambiente de tranquilidad y de calma podremos llamar su atención y podrán disfrutar del cuento.

Este cuento muestra unos valores como son:

§  La solidaridad de las hilanderas de ayudar a la joven, ya que ella sola no podía hacer ese trabajo.

§  La importancia de cumplir las promesas como vemos en el cuento, la joven cumple su promesa y no la importa lo que piense la gente de la imagen de las hilanderas y las invita a su boda.


Preguntas para realizar a los niños.

A continuación, voy a escribir una serie de preguntas en el orden que bajo mi punto de vista pueden ser interesantes hacerlas en el aula tras leer este cuento.

1. ¿Por qué estaba enfadada la madre con la chica?

2. ¿Qué le dijo la Reina a la chica que tenía que hacer para casarse con el príncipe?

3. ¿Qué harías si te mandasen hacer algo que no sabes hacer? ¿Creéis que alguien os ayudaría a hacerlo?

4. ¿Por qué tenían las hilanderas las deformidades en el pie, el labio y en el dedo? ¿Pensáis que el príncipe no tendría que haber dicho que eran feas?

5. ¿Creéis que la chica quería cumplir la promesa de invitar a las hilanderas a la boda?

6. ¿Qué pensáis sobre la mentira? ¿Alguna vez habéis mentido?

7. ¿Qué pensáis de que  las hilanderas hiciesen el trabajo de la chica, en vez de hacerlo ella?


CONCLUSIÓN.

Para finalizar la actividad decir, que los cuentos folclóricos hay que contarlos con nuestra propia versión, es decir, no tenemos que contarlo de memoria como tal, unas veces lo contaremos con unos detalles y otras veces con otros detalles distintos. En estos cuentos los niños, pueden participar diciendo que les transmiten y lo que piensan.

El contar cuentos que son transmitidos de generación en generación pienso que es muy enriquecedor.

Con esta actividad he descubierto cantidad de cuentos que no conocía, ya que he estado buscando cuentos para analizar y así poder elegir uno que me llamase la atención de verdad. Mirando diferentes páginas he visto distintas versiones de un mismo cuento, es una actividad muy interesante para tener más ideas y versiones acerca de cuentos que han sido contados de generación en generación.


BIBLIOGRAFÍA.

Apuntes de Irune

http://etimologias.dechile.net/?folclore 

https://www.grimmstories.com/es/grimm_cuentos/las_tres_hilanderas  (Cuentos de Grimm, s.f.)

Artículo del cuento; El maldito hilado de lino. Versión de los hermanos Grimm de 1812. – El Archipiélago de Cristal (elarchipielagodecristal.com)   (Victor, 2020)

Comentarios

  1. El análisis debería incluir los personajes como arquetipos, además del viaje de la heroína, algunas funciones y algún motivo.

    En cuanto a la mentira, la pregunta debe ser sobre el cuento, no sobre ellos porque si lo haces así induces su respuesta y una enseñanza asociada.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Bloque 3 - Creaciones literarias.

Trabajo 1- Inés del revés.

BLOQUE 5. LA HORA DEL CUENTO